地址:山东省泰安市长城路619号山东第一医科大学外国语学院办公室 邮编:271000 电话:0538-6229721
鲁ICP备05002381号 Copyright © 外国语学院
5月29日下午,北京外国语大学高级翻译学院李长栓教授应邀在教学南楼C2009教室为外国语学院师生做了一场题为《译者的理解要接近、达到甚至超过作者的水平》的学术讲座。讲座由外国语学院院长武清宇主持,翻译系、英语系及俄语系约200名师生聆听了本场讲座。
李长栓教授基于多年的翻译实践及教学研究经验,为在座的师生分享了他关于科学翻译观的独到见解,提出翻译是发现真相和再现真相的过程。他通过生动丰富的译例,全面、细致地阐述了在翻译的过程中,专业译员更关注实质内容,遵循理解、表达与变通的原则,在理解上要发现文字背后的真相,表达上要传递文字背后的真相,变通中要满足翻译用户的需要。李教授强调译者的理解要接近、达到甚至超过作者的水平,要善于运用批判性思维看待问题、发现问题,以调查研究的方法解决问题。讲座结束后,李教授和现场的师生进行了互动。李教授风趣幽默的语言、严谨治学的态度给广大师生留下了深刻的印象。
李长栓教授现为北京外国语大学高级翻译学院副院长、教授,也是联合国兼职译员,口笔译实践专家。李长栓教授在《东方翻译》杂志开辟法律术语翻译专栏;著有《非文学翻译理论与实践》、《非文学翻译》、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》、《联合国文件翻译》、《汉英翻译译注评》等。
地址:山东省泰安市长城路619号山东第一医科大学外国语学院办公室 邮编:271000 电话:0538-6229721